Változásnapló (2012. 04. 08.)

Kompatibilissá téve az aktuális verzióval (v1.1.0 Build 5355.325526)
Illetve játékon belüli szövegek frissítve.
(változások: character_trait_levels, commodity_unit_names, empires, government_types, governorships, ministerial_positions_strings, population_classes, region_economics_factors, region_unit_resources, stances, trade_node_groups: 100%; illetve a character_skill_node_sets ki lett bővítve az új kiegészítők szövegeivel)

Változásnapló (2012. 01. 07.)

Játékon belüli szövegek és enciklopédia frissítve.
(változások: effects: ~100% (lektorálva is lett), multiplayer_faction_descriptions: 100%, avatar_ranks: 100%, trade_nodes: 100% illetve pár kisebb javítás, fordítás)

Változásnapló (2011. 12. 20.)

Pár egységfordítás az enciklopédiába. Találtam egy enciklopédia generáló script-et, ami kicsit átprogramozva használható lesz a magyarításhoz. Így amint elkészül egy új egységfordítás, bekerül a magyarított enciklopédiába. (még csak az egységek részt sikerült átprogramoznom, de remélhetőleg az enciklopédia többi részére is alkalmazható lesz, így lassan újra letölthetőek lesznek az enciklopédia már rég lefordított részei)

Változásnapló (2011. 12. 10.)

Egységfordítások bővültek, illetve több helyen is voltak kisebb-nagyobb javítások/bővítések. Illetve kompatibilissá téve az aktuális verzióval és dlc-kel (v1.1.0 Build 4651.308763). Az enciklopédia leredukálódott pár egységfordításra és annak is csak a lényegi része került be, menüpontok, stb nem lettek lefordítva, mivel a fejlesztők kb. havonta módosítják az enciklopédia felépítését, így havonta kellene újra beírni a már rég kész fordításokat, ami nem kis meló. Így az enciklopédia csak akkor lesz rendesen megcsinálva, ha sikerül szereznem/készítenem egy enciklopédia generáló programot, ami automatikusan berakja a már lefordított szövegeket az éppen aktuális felépítésbe… Ha esetleg valakinek van kapcsolata a fejlesztők felé, az jól jönne. Hátha tudnak adni valami segítséget…

Változásnapló (2011. 10. 01.)

Játékon belüli szövegek az aktuális patch-hez és dlc-khez igazítva.
(változások: Minden eddig lefordított szöveg belekerült, illetve egyes részek lektorálva lettek, és ahol tudtam, gyorsan fordítgattam pár dolgot az új Szamuráj felemelkedése dlc-ből is…) Ezt a verziót már mindenkinek érdemes letöltenie, aki eddig használta a magyarítást, vagy ezentúl szeretné használni.
ui.: A játék készítői – a lokalizácókat készítők szempontjából – elég rosszul oldották meg az új dlc-k szövegeinek beszúrását a játékba. Nem csodálom, hogy a Napóleon-t magyarítók félbehagyták a munkájukat (gondolom ott is ugyanez a megoldás ment). Viszont tegnap írtam egy kis programot, ami nagyban megkönnyíti azt a munkát, amit el kell végezni a magyarításon olyankor, mikor kijön egy új dlc, patch, stb… Ha kell valakinek, szóljon privátban és megbeszéljük [még kicsit felhasználóbaráttá kell tennem]!)

Változásnapló (2011. 09. 29.)

Játékon belüli szövegek az aktuális patch-hez és dlc-khez igazítva. (Még nem mindent sikerült belerakni az új verzióba, ami már a régiben le volt fordítva… Sajnos elég hülyén oldották meg a szövegek frissítését a fejlesztők, így nagyon sok munka van vele, de lassacskán visszakerül az összes szöveg, illetve amit tudok, az új dlc-kben is lefordítok gyorsan…) Annak érdemes csak letöltenie és használnia ezt a verziót, aki még nem használta a magyarítás előző verzióját, vagy megvásárolta a legújabb dlc-t, a Szamuráj felemelkedését. Egyéb esetben az előző verzióban (2011. 09. 04.) sokkal több minden le van fordítva…

Változásnapló (2011. 09. 04.)

Játékon belüli szövegek frissítve.
(változások: unit_abilities (csatatéren használható egység képességek, mint pl: banzáj, lándzsafal): ~100%, ui_unit_stats (egység képességek/tulajdonságok leírásai): 100% + kicsit bővült a ui_component_localisation és random_localisation_strings is)